Eröffnungs- und Abschlusskonferenzen und eine Reihe von Dialogen zwischen den Mitgliedern der Europäischen Kommission und Bürgerinnen und Bürgern unterschiedlichster Herkunft;
atklāšanas un noslēguma konferencēm un virkni diskusiju starp ES komisāriem un pilsoņiem no dažādām sociālajām grupām;
Die EU-Institutionen und die Mitgliedstaaten haben die Aufgabe, dafür zu sorgen, dass alle Bürger und Bürgerinnen das Recht auf Wasser und sanitäre Grundversorgung haben.
ES iestādēm un dalībvalstīm ir pienākums nodrošināt, ka visi iedzīvotāji bauda tiesības uz ūdeni un sanitāriju.
Regierungen und BürgerInnen in der Region haben viel Grosszügigkeit und Solidarität mit den Flüchtlingen und Migranten aus Venezuela gezeigt.
Lielākā daļa bēgļu un migrantu no Venecuēlas, kuri ierodas kaimiņvalstīs, ir ģimenes ar bērniem, grūtnieces, gados vecāki cilvēki un cilvēki ar invaliditāti.
Wichtigste Ziele: Diese EU-Rechtsvorschriften sollten die Regierungen dazu verpflichten, für alle Bürger und Bürgerinnen eine ausreichende Versorgung mit sauberem Trinkwasser sowie eine sanitäre Grundversorgung sicherzustellen.
Galvenie mērķi: ES likumdošanā jāizvirza prasība valdībām ar likumu paredzēt un nodrošināt visus pilsoņus ar pietiekami daudz un tīru dzeramo ūdeni un sanitāriju.
Auf diese Weise wird die Anerkennung von Qualifikationen für interessierte Bürger und Bürgerinnen durch ein genormtes elektronisches Verfahren schneller und einfacher möglich.
Tā ļaus ieinteresētajām personām vieglāk un ātrāk iegūt savu kvalifikāciju atzīšanu, izmantojot standartizētu elektronisku procedūru.
Bevor Legislativvorschläge vorgelegt werden, konsultiert die Kommission immer die Interessenvertreter und Bürgerinnen und Bürger und führt ferner Folgenabschätzungen durch.
Pirms tiesību aktu priekšlikuma sagatavošanas Komisija vienmēr konsultējas ar ieinteresētajām personām un iedzīvotājiem, ka arī veic ietekmes novērtējumu.
Diese öffentliche Konsultation bietet Interessenträgern und Bürgerinnen und Bürgern Gelegenheit, der Kommission bereits in einer frühen Phase der Entscheidungsfindung ihre Ansichten mitzuteilen.
Šajā sabiedriskajā apspriešanā ieinteresētajām personām un iedzīvotājiem ir iespēja jau agrīnos politikas veidošanas posmos paust savu viedokli Komisijai.
Die Kommission wird sich 2016 mit nationalen Behörden, Sozialpartnern, der Zivilgesellschaft und Bürgerinnen und Bürgern über den Inhalt und die Rolle der europäischen Säule sozialer Rechte beraten.
Īstenot Eiropas sociālo tiesību pīlāra principus un tiesības ir dalībvalstu, ES iestāžu, sociālo partneru un citu ieinteresēto personu kopīgs uzdevums.
Die Bürger und Bürgerinnen der EU sind der Überzeugung, dass der Schwerpunkt der Entwicklungspolitik künftig auf Beschäftigung (44 % der Befragten), Gesundheit (33 %), Wirtschaftswachstum (31 %) und Bildung (30 %) liegen sollte.
ES pilsoņi uzskata, ka attīstības politikā turpmāk uzmanība būtu jāpievērš nodarbinātībai (44 % respondentu), veselības aprūpei (33%), ekonomikas izaugsmei (31 %) un izglītībai (30 %).
Und wir sollten, wie ich meine, die Bürger und Bürgerinnen daran erinnern.
Manuprāt, mums vajadzētu cilvēkiem par to atgādināt.
Da sich die EU mitten in einer globalen Finanzkrise befindet, ist es besonders wichtig, dass wir unsere Einkünfte schützen und sicherstellen, dass die EU-Mittel unseren Bürgern und Bürgerinnen so weit wie möglich zugute kommen.“
Tā kā ES šobrīd cīnās ar pasaules finanšu krīzi, ir jo īpaši svarīgi aizsargāt mūsu ieņēmumus un nodrošināt, ka iedzīvotāji gūst pēc iespējas lielāku labumu no ES fondiem."
„Wir geben den Bürgern und Bürgerinnen in Portugal die einmalige Chance, europäischen Entscheidungsträgern ihre Sorgen und ihre Hoffnungen für die Zukunft der Europäischen Union und für Portugals Zukunft in der Union persönlich mitzuteilen.
“Pilsoņiem Portugālē mēs sniedzam vienreizēju iespēju tieši paust Eiropas lēmumu pieņēmējiem savas bažas un cerības par Eiropas Savienības nākotni un Portugāles nākotni šajā savienībā.
Die unvollständige Umsetzung der Richtlinie kann die Straßenverkehrssicherheit beeinträchtigen und Bürgerinnen und Bürgern aus Zypern den Umtausch ihrer Führerscheine in anderen Teilen der EU erschweren.
Direktīvas nepilnīga īstenošana var ietekmēt ceļu satiksmes drošību un rada grūtības Kipras pilsoņiem apmainīt attiecīgās vadītāju apliecības citās ES valstīs.
Die Bekämpfung der Armut in den Entwicklungsländern sollte nach Auffassung von 66 % der Bürger und Bürgerinnen der EU eine Priorität der Europäischen Union sein.
Nabadzības izskaušanai jaunattīstības valstīs vajadzētu būt vienai no galvenajām Eiropas Savienības prioritātēm – tā uzskata 66 % ES pilsoņu.
Das heißt, sechs von zehn europäischen Bürgern und Bürgerinnen sind der Meinung, dass die wirtschaftliche Lage sich nicht verschlechtern wird.
Tas nozīmē, ka vairāk nekā seši no desmit ES iedzīvotājiem uzskata, ka ekonomiskā situācija nepasliktināsies.
Der Wettbewerb steht allen EU-Bürgern und -Bürgerinnen im Alter von mindestens 18 Jahren vom 5. Juli bis 29. August offen.
Sacensībās no 5. jūlija līdz 29. augustam drīkst piedalīties visi ES pilsoņi, kas sasnieguši 18 gadu vecumu.
Die Teilnahme Erwachsener an Schulungsaktivitäten ist trotz der Anreize und Initiativen, die darauf abzielen, den Bürgern und Bürgerinnen den Zugang zu Bildung und Ausbildung in jeder Phase ihres Lebens zu ermöglichen, jedoch noch immer relativ gering.
Pieaugušo dalība mācību pasākumos, tomēr, joprojām ir diezgan zema, neskatoties uz veicināšanas kampaņām un iniciatīvām, kuru mērķis ir nodrošināt visiem pilsoņiem pieeju izglītībai un apmācībai jebkurā vecumā.
0.72136902809143s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?